Казалось бы, самый простой маршрут Москва–Стамбул–Салоники, но он далеко не всегда легко складывается. И прежде всего, потому, что турецкая авиакомпания меняет свое расписание, откладывает и отменяет рейсы без всякого предупреждения.
В последней моей поездке на Афон паломническая служба «Святогорец» вместо внезапно отмененного рейса Стамбул–Салоники организовала поездку на автобусе прямо до Уранополиса. Однако на обратном пути меня ждал неожиданный сюрприз…
Турецкие авиалинии за два дня до моего отъезда перенесли на двое суток мой рейс из Стамбула в Москву. И если для обычного туриста это могло бы представить дополнительные трудности (гостиница, питание и т. д.), то для паломника, возвращавшегося из нашего Пантелеимонова монастыря на Афоне, задержка стала продолжением этой благодатной поездки. А турецкую компанию остается только благодарить за предоставленную возможность посетить град Константинополь и познакомиться с нашим подворьем в Стамбуле.
В Стамбул я летел не один. Со мной на наше подворье направлялся монах Лев для прохождения там дальнейшего послушания. И краткое знакомство с турецкой столицей мы осуществили вместе с ним.
Отец Алексий (Корсак), настоятель подворья, встретил нас в аэропорту и доставил в город. Наше подворье находится в самом центре Стамбула, и резкий контраст между оживленными улицами и молитвенной тишины нашего православного островка не сразу смог вместиться в сознание. Всколыхнулись в душе счастливые мгновения на Святой Горе Афон в нашем Пантелеимоновом монастыре. Но ведь не случайно святые отцы говорят, что «Дух дышит, где хочет». И дальнейшие встречи и разговоры подтвердили это.
По старинным мраморным ступеням лестницы поднимаемся в небольшой уютный храм великомученика и целителя Пантелеимона. От святых икон и стен веет какой-то необъяснимой, а поэтому притягательной тишиной и покоем.
Здесь служат наши батюшки из Пантелеимонова монастыря иеромонах Алексий (Корсак), иеромонах Николай (Генералов) и послушник Олег. С отцом Николаем мы уже давно знакомы, встречались и беседовали с ним на Афоне. Его я, к сожалению, не застал, так как он был в командировке в Белоруссии.
Игумен нашего монастыря на Афоне архимандрит Евлогий до своего избрания на высокий пост нес дьяконское послушание на подворье в Стамбуле.
Краткую экскурсию с отцом Львом мы совершили с послушником Олегом.
Побывали мы во Влахернском храме, где и произошло чудное видение Матери Божией блаженному Андрею. Наш праздник Покрова Божией Матери пришел к нам именно из этого святого места. Сопровождал нас смотритель храма, по-видимому, грек по национальности, и отец Лев предложил ему спеть тропарь Божией Матери. И они пропели его на греческом и церковно-славянском языках. Чудны дела Твои, Господи! Мы набрали воды из целебного источника, который находится прямо в храме и вновь вышли в мир…
Перед отъездом с Афона игумен нашего монастыря архимандрит Евлогий посоветовал мне встретиться с Мариной Сигирджи, автором книг о белоэмигрантах в Турции. И мы встретились с ней накануне моего отъезда на нашем подворье.
Марина родилась в юго-западной Сибири, в городе Кемерово. Окончила Кемеровский государственный университет, факультет романо-германской филологии.
«Я издала две книги, — начала свой рассказ Марина. — Первая называлась «Спасибо, Константинополь! По следам белоэмигрантов в Турции». Она посвящена судьбам русских людей, оказавшихся в 20-х годах прошлого столетия в этой восточной стране и оставшихся здесь на долгие годы, а порой и навсегда. После трагических событий в России: большевистского переворота и вспыхнувшей в результате этого Гражданской войны они были вынуждены покинуть родину, спасая свои жизни и личную свободу. Турция стала главной страной начального прибежища русских эмигрантов вследствие своего географического положения. В результате нескольких эвакуаций с юга России (Одессы, Новороссийска и Крыма в 1919–1920 годах) здесь образовалась самая высокая концентрация беженцев. Всех людей, покинувших родину вместе с разбитыми частями Белой армии, не только военных, но и гражданских лиц, стали называть «белоэмигрантами». В течение первых нескольких лет после этого бoльшая часть русских эмигрантов по разным причинам покинула Турцию. О тех же, кто остался здесь, о том, как сложилась их жизнь, и шла речь в этой книге.
«После выхода в свет в феврале 2018 года книга стала жить самостоятельной жизнью: знакомить меня с новыми людьми, с интересными фактами их жизни, — продолжала Марина. — На мой адрес начали поступать письма от потомков тех эмигрантов, кто, прожив в Турции какое-то время, переехал в другие страны Европы, в Америку, Канаду, Австралию. Как правило, их письма начинались словами «я родом из Стамбула» или «я из стамбульцев». Они были рождены в русских семьях, а родиной им стала Турция, здесь прошло их детство, порой и юность. Проживая сейчас далеко от этой страны, потомки беженцев с ностальгией и благодарностью вспоминают о ней не только потому, что родились здесь, но и потому, что эта страна приняла их предков, протянула руку помощи в трудный период жизни.
В своих письмах они делились эмоциями, которые испытывали от нахлынувших воспоминаний во время чтения книги: радовались, встречая знакомые имена людей, названия улиц или районов города, иногда плакали. Некоторые писали, что благодаря книге решили заняться историей своих предков, записать воспоминания для своих потомков. Конечно же, такие признания — самое дорогое для автора.
Так возникла новая информация, проиллюстрированная ценными фотосвидетельствами времени. И родилась вторая книга: «Мы родом из Стамбула. По следам белоэмигрантов в Турции. Продолжение».
Герои этой книги — представители второго и третьего поколений эмигрантов первой волны, переехавшие в третьи страны. Не все из них знали подробности жизни своих родителей и дедов в Турции, но все они с большим удовольствием делились тем, что им было известно, делились ценными фотографиями из личных архивов, дневниками, письмами от родных и друзей с интересными воспоминаниями о турецком периоде эмиграции.
В этой книге названы новые имена эмигрантов, рассказывается о вкладе русских людей в развитие турецкого общества и их работе на благо других стран.
Когда узнаешь больше о беженцах, об их судьбах, их стойкости, силе духа, способности выживать, их умениях, талантах, то невольно становится грустно от мысли: какой урон понесла Россия, потеряв людей, которые могли бы трудиться на благо своей родины! — сокрушается Марина. — Прошло сто с лишним лет с момента Крымской, самой большой, эвакуации из России (ноябрь 1920-го). Ушли уже в мир иной представители первого поколения эмигрантов, когда-то решивших остаться в Турции навсегда, практически никого не осталось из второго поколения русских беженцев. Часть потомков ассимилировалась здесь, стала «иванами, не помнящими родства», другие давно разъехались по всему миру. Их внуки, к сожалению, уж с трудом, а то и вообще не говорят на языке предков.
Сколько еще бывших русских стамбульцев рассеялось по свету, у скольких еще на чердаках пылятся забытые архивы их предков? И сохранились ли они вообще? Сложно сказать.
А в этих архивах могут быть немые свидетельства ушедшей эпохи: мемуары, фотографии, дневники — свидетельства тех, кто свято берег свою веру, следовал родной культуре и традициям. Пусть это звучит не укором, а надеждой, что еще могут появиться новые материалы, новые интересные детали о пребывании белых эмигрантов в Турции. Еще остается вероятность добавить яркие мазки на общую картину их жизни в этой стране».
+ + +
Вечером перед отъездом из Стамбула мы с отцом Львом прошлись по набережной. Из многочисленных кафе и ресторанов слышались настоятельные призывы зайти к ним. Было по-летнему тепло и вокруг было много отдыхающих, в основном, молодежи. И я почему-то вспомнил фильм «Бег», его стамбульскую часть. Подумалось, ведь среди этой людской массы, которая бурлит на стамбульских улицах, наверное, есть и потомки тех русских людей, которые в двадцатые годы прошлого столетия вынуждены были покинуть Родину. И главной опорой в их дальнейшей жизни стала православная вера.
Андрей ПЕЧЕРСКИЙ
Стамбул-Москва
Стамбул-Москва